miércoles, 30 de abril de 2008

En recuerdo del Holocausto


"Está prohibido llegar tarde a la historia"

Este es mi segundo post antes del 14 de mayo, día de la independencia de Israel, al cumplir sesenta años como nación, deseo unirme en mi blog en el día de hoy, al recuerdo de los mártires y héroes del holocausto. La primera refugiada judía que llego a Latinoamérica en Costa Rica, se llamaba Lodka Rubinstein, dedicó su vida a contar los horrores de la guerra, conoció al Ángel de la muerte, que la trato de una infección en un pulmón, además sobrevivió a la primera comida ofrecida por la Cruz Roja internacional, que repartieron emparedados a los recién liberados, y estaba tan débil, que no pudo cogerlo. Los que se los comieron murieron, ya que sus estómagos se habían reducidos y tenían años de no recibir alimentos sólidos. La recopilación parcial histórica está basada en el artículo de Uri AVNERY : La opción militar.



Una pequeña muestra de los fondos del archivo Bad Arolsen, abierto hoy

El Archivo de Bad Arolsen, que contiene documentación sobre 17,5 millones de personas que fueron perseguidas por los nazis, se abrió hoy oficialmente a los científicos que quieran consultarlo con fines de investigación. El archivo, que ya se abrió parcialmente en noviembre pasado, estuvo seis décadas cerrado. A la ceremonia de apertura asistieron representantes de los ministerios de Interior y Exterior y de la Cruz Roja así como investigadores e historiadores y de centros judíos dedicados a mantener vivo el recuerdo del Holocausto.

Entre el material archivado se encuentran los nombres de las personas incluidas en la célebre "Lista de Schindler", elaborada por el empresario Oskar Schindler (1918-1974) y gracias a la cual salvaron la vida 1.200 judíos durante el nacionalsocialismo logrando escapar de una muerte casi segura en el campo de exterminio de Auschwitz.

Con esa decisión, los investigadores tienen ahora acceso a millones de documentos que permiten reconstruir aspectos de la maquinaria de exterminio de los nazis o los destinos de víctimas individuales. Las personas que quieran investigar en los archivos tienen que presentar un solicitud a través de un formulario al que se puede acceder vía online en el sitio http://www.its-arolsen.org/.


Rutka Laskier con su hermano, autora de un diario como el de Ana Frank




El diario original, escondido durante seis décadas

"Tengo la sensación de que escribo por última vez. Hay una redada en la ciudad. No se me permite salir y me estoy volviendo loca, prisionera en mi propia casa". "Después de unos días hay algo en el aire (?). Sin aliento, la ciudad espera lo que va a ocurrir, y esta espera es pero que cualquier cosa. Me gustaría que todo esto ya hubiera terminado. Este tormento es el infierno", escribe la adolescente.
"
¡Oh, Dios mío!, me he vuelto completamente loca. Llamo a Dios como si existiera, y la poca fe que tenía ha desparecido totalmente. Si Dios existiese, sin duda no permitiría que los seres humanos fueran exterminados a golpes o arrojados en bolsas y gaseados hasta la muerte", añade Laskier.


Carl Von Clausewitz, el famoso y renombrado teórico militar, dijo la conocida frase de que la guerra no es nada más que la continuación de la política a través de otros medios. Lo que significa que la guerra está para servir a la política y es inútil cuando no lo hace.

CARL VON CLAUSEWITZ, the renowned military theorist, famously said that war is nothing but the continuation of politics by other means. Meaning: war is there to serve policy and is useless when it does not.

Los judíos conmemoran hoy el Día del Recuerdo de los Mártires y Héroes del Holocausto, por los seis millones de judíos que murieron a manos de los nazis en la II Guerra Mundial


En la playa en Tel Aviv

Michal Beer nació en Checoslovaquia en 1929 y fue una prisionera en el gueto de Theresienstadt entre 1942 y 1945. Tras sobrevivir el Holocausto se mudó a Israel en 1949. Va a la playa todos los días como una forma de recordar a sus amigos perdidos durante la segunda gran guerra .

Hitler era, básicamente, una persona primitiva que vivía en el pasado y no entendió el Zeitgeist. Quiso convertir Alemania en la primera potencia mundial, un objetivo insensato que estaba más allá de sus capacidades. Pensó conquistar grandes partes de Europa oriental y vaciarlas de sus habitantes para establecer alemanes allí. Tenía un concepto desesperadamente obsoleto del poder. Como todas las ideas de establecer colonias como instrumento nacional, la suya pertenecía a siglos pasados. Hitler no entendió el significado de la revolución tecnológica que estaba a punto de cambiar la faz del mundo. Podemos decir que Hitler no sólo era un horrible tirano y un monumental criminal de guerra, sino que, finalmente, también era una persona completamente imbécil. (1)

Hitler was, basically, a primitive person who lived in the past and did not understand the Zeitgeist. He wanted to turn Germany into the leading world power - an aim that was wildly beyond its capabilities. He intended to conquer large parts of Eastern Europe and to empty them of their inhabitants, in order to settle Germans there. That was a hopelessly obsolete concept of power. Like all ideas of establishing settlements as a national instrument, it belonged to centuries past. Hitler did not understand the meaning of the technological revolution that was about to change the face of the world. It can be said: Hitler was not only an evil tyrant and a monumental war criminal, but ultimately also a thoroughly stupid person.



Mellizas supervivientes

Las mellizas Lia Huber, izquierda e Iudit Barnea, nacieron en lo que ahora es Rumania en 1937. En 1944 fueron deportadas con su madre a Auschwitz donde fueron seleccionadas para el programa de gemelas idénticas de Josef Mengele. La madre y las dos hermanas sobrevivieron y eventualmente lograron reunirse con su padre en Rumania en 1945 y posteriormente emigraron a Israel.

El único objetivo que casi logró fue la aniquilación del pueblo judío. Pero incluso este loco intento falló al final: actualmente los judíos tienen una fuerte influencia en el país más poderoso del mundo y el Holocausto jugó un papel fundamental en el establecimiento del Estado de Israel.

The only aim that he almost achieved was the annihilation of the Jewish people. But even this mad endeavor failed in the end: Jews today have a strong influence on the most powerful country in the world, and the Holocaust played an important role in the establishment of the State of Israel.


En la tranquilidad del jardin

Uri Chanoch nació en Lituania en 1928. En 1944, Chanoch y su familia fueron trasladados a Auschwitz donde a pesar de su deteriorada salud logró sobrevivir. Se trasladó a Israel ilegalmente en un barco en 1946 y luchó en la Guerra de Independencia de 1948.

De hecho, el dictador nazi demostró, más que nadie, la inutilidad absoluta de la guerra como instrumento político a estas alturas de los tiempos. Después de la destrucción del Reich de Hitler, Alemania logró su meta. Actualmente Alemania es el poder económico y político dominante en una Europa unida, pero esto no se logró con tanques y armas pesadas, ni con guerra y poderío militar, sino únicamente por la diplomacia y las exportaciones. Una generación después de la aventura nazi que convirtió en ruinas todas las ciudades alemanas, Alemania ya estaba floreciendo como nunca anteriormente.


Indeed, the Nazi dictator proved, more than anybody else, the utter futility of war as a political instrument at this point in time. After the destruction of Hitler's Reich, Germany did achieve his goal. Germany is now the dominant economic and political power in a united Europe - but this was attained not with tanks and heavy guns, without war and military might, solely by diplomacy and exports. One generation after all the German cities had become heaps of ruins in the Nazi adventure, Germany was already flourishing as never before.



Una nueva generación

Tzvi Kretz (abajo a la derecha) nació en 1924 en Checoslovaquia, donde sobrevivió al gueto de Chust. En 1944 fue trasladado a Auschwitz-Birkenau, donde fue separado de su madre y tres hermanos. Nunca volvió a verlos.


En sus 60 años de existencia, el Estado de Israel ha luchado en seis grandes guerras y varias «más pequeñas» (la Guerra de Desgaste, las Uvas de Ira, las dos Intifadas, y más.)

IN THE 60 years of its existence, the State of Israel has fought six major wars and several "smaller" ones (the War of Attrition, the Grapes of Wrath, the two intifadas and more.)



El horror atrás

Nurit Stern nació en Eslovaquia en 1931, y en 1944 fue trasladada por los nazis al campo de concentración de mujeres de Ravensbruck. Ella y su madre lograron sobrevivir.

En 1948, el enfrentamiento era una guerra «sin alternativa», si uno justifica la intrusión judía en Palestina, por el hecho de que no había ninguna otra solución para el problema de su existencia. Pero la segunda vez, la guerra de 1956, fue el ejemplo de una increíble cortedad de miras.

The 1948 confrontation was a war of "no alternative", if one justifies the Jewish intrusion into Palestine by the fact that there was no other solution for the problem of their existence. But already the second round, the war of 1956, was an example of incredible short-sightedness.



Abuela y nieto

Bert Badihi nació en Lyon, Francia en 1932. En 1941, Badihi fue entregada a una familia no judía de agricultores franceses y escondida en los Alpes. Sus padres eran miembros de la resistencia y logró reunirse con ellos al final de la guerra. En 1956 se mudó a Israel.

Los franceses, que comenzaron la guerra, estaban en una actitud negativa: no podían admitir que estaba teniendo lugar en Argelia una auténtica guerra de liberación. Por consiguiente, estaban convencidos de que el líder egipcio, Gamal Nasser, era la raíz del problema. David Ben Gurion y sus adláteres (particularmente Simon Peres) querían eliminar al «tirano egipcio» (como lo llamaban entonces todos en Israel), porque había izado el estandarte de la unidad árabe que ellos consideraron una amenaza existencial para Israel. Gran Bretaña, el tercer socio, anhelaba las pasadas glorias del imperio.

The French, who initiated the war, were in a state of denial: they could not admit to themselves that in Algeria a genuine war of liberation was taking place. Therefore, they convinced themselves that the Egyptian leader, Gamal Abd-al-Nasser, was the root of the problem. David Ben-Gurion and his aides (and particularly Shimon Peres) wanted to remove the "Egyptian Tyrant" (as he was then uniformly called in Israel) because he had raised the banner of Arab Unity, which they considered an existential threat to Israel. Britain, the third partner, was longing for the past glories of Empire.



Sonreir a la vida

Yochai Remetz nació y creció en Varsovia y durante la guerra fue hecho prisionero con su madre y su hermano menor en el gueto de Varsovia. Logró escapar del gueto en 1942 y se escondió en varios lugares. Bajo una identidad falsa, fue reclutado para servir en los campos de la Fuerza Aérea alemana. Durante ese tiempo, se unió a la resistencia polaca y participó en varias operaciones. Una vez que Polonia fue liberada, se unió al Ejército polaco y luchó hasta que terminó la guerra.

Todos estos objetivos fueron totalmente destruidos por la guerra: Francia fue expulsada de Argelia, junto con más de un millón de colonos; Gran Bretaña fue empujada a los márgenes de Oriente Próximo y el «peligro» de la unidad árabe demostró que era un espantapájaros. El precio: una generación árabe entera se convenció de que Israel era el aliado de los regímenes coloniales, y las oportunidades de paz retrocedieron para muchos años.

All these aims were totally negated by the war: France was expelled from Algeria, together with more than a million settlers; Britain was pushed to the margins of the Middle East; and the "danger" of Arab Unity proved to be a scarecrow. The price: a whole Arab generation was convinced that Israel was the ally of the colonial regimes, and the chances of peace were pushed back for many years.



Olvidar, nunca

Yaakov 'Jacky' Handel nació en 1928 en Grecia y en 1941 los alemanes invadieron y aplicaron leyes anti judías con las que enviaron a Handel y a su familia al gueto local. Después de unas dos semanas, la familia fue enviada a Polonia en un tren donde llegaron a Auschwitz-Birkenau. Su padre y dos hermanos no sobrevivieron.

Se pensaba, al principio, que la guerra de 1967 rompía el asedio a Israel. Pero en el transcurso de la lucha, la guerra de defensa se convirtió en una guerra de conquista que condujo a Israel. Desde entonces estamos cautivos en un círculo vicioso de ocupación, resistencia, asentamientos y guerra permanente.

The 1967 war was intended at the beginning to break the siege on Israel. But in the course of the fighting, the war of defense became a war of conquest which drove Israel. Since then we have been captives in a vicious circle of occupation, resistance, settlements and permanent war.




Resistir

Vitka Kempner Kovner nació y creció a las afueras de Vilna, en Polonia. Cuando el Ejército alemán llegó a la ciudad, Vitka escapó sin saber en ese momento que sería la última vez que vería a su familia. Ella combatió como partisana en la resistencia contra los alemanes.

Uno de los resultados directos fue la guerra de 1973, que destruyó el mito de la invencibilidad del ejército. Aunque no es lo que pretendía el gobierno, esa guerra tuvo un resultado positivo: tres personajes peculiares -Anwar Sadat, Menajem Begin y Jimmy Carter- lograron un gran éxito al respetar el orgullo egipcio y convertir el asunto del cruce del Canal de Suez en un acuerdo de paz. Pero la misma paz se podía haber logrado un año antes, sin guerra y sin los miles de muertos, si Golda Meir no hubiera rechazado la propuesta de Sadat.

One of the direct results was the 1973 war, which destroyed the myth of army's invincibility. Yet without this being the intent of government, this war had one positive result: three unusual personalities - Anwar Sadat, Menachem Begin and Jimmy Carter - succeeded in translating Egyptian pride over the successful crossing of the Suez Canal into a peace agreement. But the same peace could have been achieved a year earlier, without war and without the thousands of killed, if Golda Meir had not rejected Sadat's proposal.




Sobrevivir a toda costa

Martha Goren nació en Polonia y era una niña cuando comenzó la II Guerra Mundial. Para salvar su vida, su madre la envió lejos de su pueblo a Varsovia con una identidad falsa, donde sobrevivió viviendo con una familia cristiana.

Después de la Primera Intifada, Israel reconoció a la Organización para la Liberación de Palestina y Arafat regresó al país. Después de la Segunda Intifada, Hamás ganó las elecciones palestinas y posteriormente tomó el control directo de una parte del país.

After the First Intifada, Israel recognized the Palestinian Liberation Organization and brought Arafat back to the country. After the Second Intifada, Hamas won the Palestinian elections and later took over direct control of a part of the country.

Albert Einstein consideraba un síntoma de locura repetir una y otra vez algo que ya ha fallado y esperar un resultado diferente cada vez. La mayoría de los políticos y generales se adhieren a esta fórmula.

ALBERT EINSTEIN considered it a symptom of madness to repeat again and again doing something that has already failed and to expect a different result every time.

Most politicians and generals conform to this formula. Again and again they try to achieve their aims by military means and obtain contrary results.

La guerra es el infierno, como dijo un general estadounidense. Y además raramente logra sus objetivos.

War is hell, as an American general pronounced. It also rarely achieves its aims.


(1) La opción militar.
AUTOR: Uri AVNERY

7 comentarios:

Terox dijo...

Me gustaron mucho los comentarios. ¿Qué deparará el futuro? ¿Guerra o Paz?

Fabián Aimar (faBio) dijo...

Qué post mas trabajado tio! Interesante. Bien llevado, narrado e ilustado. Cuando la guerra sirve a la política, y también a los intereses de quiénes verdaderamente gobiernan, comenzamosa entender un poquito la realidad.
Un saludo

Tita dijo...

Un post muy bonito, bien escrito,de esos que dan gusto leer. Un tema horrible,de esos que dan ganas no recordar,negarles la existencia

Turkita dijo...

Roy...pienso que no importa desde dónde miramos, en todos los casos surge la pregunta acerca de cómo tratar los hechos de incomprensible horror e injusticia, como por ejemplo los acaecidos en el Holocausto y otros...muy reflexivo tu post..



te dejo besitos y mi cariño..

Anónimo dijo...

Esta muy bueno el post. Es importante mantener el recuerdo de lo que paso asi nos aseguramos que no vuelva a pasar.

Saludos!

Roy Jiménez Oreamuno dijo...

Terox:
Con todo, no se es pesimista respecto al futuro de Israel, que ahora está celebrando su 60º aniversario. Recuerde que Israel ha tenido que librar cuatro guerras para afirmar su existencia y su independencia. Cada nación debe crear por sí misma su sistema sin que nadie de fuera se lo haga. "Es el reto de los palestinos, y de su éxito depende la paz".

Anónimo dijo...

http://lumerkoz.edu Give somebody the to a site about the http://rc8forum.com/members/Buy-Protonix.aspx prorated http://www.comicspace.com/buspar/ mosque http://www.ecometro.com/Community/members/Buy-Amoxicillin.aspx panto poemsfrances http://www.comicspace.com/adalat/ contender http://soundcloud.com/prozacz finite